Jarní květiny

Kdo se jmenuje Cucarache?

„Cucaracha“ je městská 3D pohádka ze života hmyzu, malých, ale všudypřítomných obyvatel Chistye Prudy. A všechno na nich je dospělí, jako lidé, kteří také milují tento roztomilý kout staré Moskvy. Místo akce nebylo vybráno náhodou: Chistye Prudy se již dlouho stal jakýmsi moskevským „Hyde Parkem“ a také oblíbeným místem pro různé neformální akce. Dnes můžete na Pure Ones často vidět gothiky, rockery, emo a hip-hopery, mezi nimiž se potulují, dosud nepoznané, prototypy hrdinů „Cucarachi“. Něžná, milující, schopná snít a navazovat přátelství.

Místo
V životě neformální „hmyzí“ mládeže se našlo místo pro všechno – romantiku i nenávist, humor i akční přátelství, ambice i darwinovský boj o místo na slunci. Na hrdiny a diváky filmu čekají vážné fotbalové bitvy – švábi a jejich přátelé vstoupí na fotbalové hřiště k rozhodující bitvě s hrozivým soupeřem, týmem roháčů. A i obrýlení nerdi mají své místo. Nebudou rvačky, honičky, automobilové závody a vyznání lásky. Ano, láska, protože bez lásky se nedá žít ani v pohádkovém hudebním akčním filmu o městě Cucarache.

Zvukové studio
Ženské postavy karikatury – dvojice švábích dívek s make-upem a zvyky gotických dívek – mluví hlasy Aleny Babenko, Lyanka Gryu (která nedávno hrála v populárním dramatu pro mládež Andrei “Kavuna” “Děti do 16 let. ..”, a předtím zazářila v “Návratu mušketýrů” “) a Olze Orlové, ex-člence skupiny “Brilliant”. Během nahrávání Orlová, jak se říká, tak „hořela“ a vžila se do role natolik, že se na ni přiběhli podívat i lidé z jiných studií.
Na dabingu se podílely i hvězdy filmu „Bastardi“ Sergej Ryčenkov a Velimir Rusakov, kteří už v té době měli značné zkušenosti s kamerou. A pokud později ve filmografii Velimira Rusakova byly seriály nahrazeny hlavně celovečerními filmy, pak Sergej Ryčenkov zmizel z dohledu na čtyři roky. Nyní osmnáctiletý herec má na kontě roli Tyapy ve filmu „Bastards“, vedlejší roli v televizním seriálu „Zemsky Doctor“ (2010) a voice-over jedné z hlavních postav ve 3D animovaném film „Cucaracha“.
Hledání hlasu pro zamilovaného švába Byte vyžadovalo od Sergeje nejen zapadnutí do postavy, ale skutečnou hereckou práci, kterou úspěšně dokončil.
Na práci na soundtracku se podílelo mnoho hudebníků, včetně účastníků Eurovize, skupiny Bomber. Soundtrack navíc bude aktivně využívat hudební hity milované mladými lidmi.
Ale nejdůležitější postavou „Cucarachi“ byl slavný obyvatel „Gorodoku“, lidový umělec Ruska Jurij Stojanov. Ve filmu namluvil několik výrazných postav, včetně švába encyklopedických znalostí jménem Botan, bojového velitele holubí holuby, zločince Capa a upovídaného Kosoye, papouška, který si myslí, že je divoký a dokonce „Afroameričan“. holub.

Jurij Stojanov: „Pravda, nejdřív jsem byl pozván, abych namluvil jednu postavu, ale řekl jsem tvůrcům karikatury:
“Opravdu chceš, abych vysvětlil své šestileté dceři, kterého ze čtyř švábů jsem vyslovil?” A nabídl mi, že mi namluví maximální možný počet živých bytostí. Nešlo samozřejmě o zájmy finanční, ale čistě humanitární. Výsledkem je, že přibližně polovina tohoto hmyzu a jiných živých tvorů mluví. ale ne mým hlasem, ale mými odlišnými hlasy. Nebylo to samozřejmě snadné. Protože když během jednoho dne musíte mluvit za řekněme čtyři lidi, z nichž jeden je hysterický, druhý je jeden z těch, kterým se říká šprti, takový obrýlený Harry Potter, třetí je koktající a čtvrtý je nějaký takovej pisklavej pitomec, pak je to dost těžké, protože začneš být zmatený! Co mi ale přišlo strašně zajímavé, bylo to, že hlasové hraní předcházelo vytvoření vizuální podoby kreslených postaviček. To znamená, že jsme nejprve hledali hlas, kterým ta či ona postava mluví, a teprve potom museli animátoři přijít na její podobu. Proto mě velmi bedlivě sledovali a natáčeli si mě při dabingu (hrál jsem, nejen daboval), sledovali moji mimiku a gesta. Sám se tedy těším na premiéru „Cucarachi“, protože teprve tam poprvé uvidím, co se stalo, respektive kdo se v r.
nakonec.”

Láska ve 3D
Originální scénář se spletitou zápletkou a nepředstavitelnými vynálezy od autora „Platón“ a „Polibek přes zeď“ Amet Magomedov umožnil plně využít výhod 3D animace. Ale zároveň projekt slibuje, že se bude příznivě lišit od filmové atrakce, kterou diváci obvykle považují za XNUMXD. Okouzlující postavy „Cucarachi“ prožívají vážné vášně a žijí plné trojrozměrné životy v tomto pohádkovém příběhu o lásce a přátelství na Chistye Prudy.
Kreslené postavičky, vygenerované neuvěřitelnou fantazií scénáristy, se musely naučit hýbat knírem, zpívat, syčet, mňoukat, cvakat zobáky a. líbat. Koneckonců je to příběh o lásce. Animace postav byla provedena pomocí nejnovějších technologií. Postavy nového filmu „ožívají“ díky speciálnímu obleku se senzory. Jedná se o mocap (zachytávání pohybu), moderní technologie pomocí něj umožňuje dosáhnout maximální autenticity pohybů v animaci.

Mockup, aka Motion Capture, aka motion capture
Jak se říká: „Poznám miláčka podle chůze“, hercova účast na animaci pomocí mocapu dodává plasticitě postavy jedinečný charakter. „Beowulf“, „Renesance“, „Toy Story“, „Polární expres“ – to vše jsou nejvýraznější filmy, při jejichž tvorbě byla použita nová technologie. Mimochodem, mocap oblek perfektně sedí například Tomovi Hanksovi a Danielu Craigovi, Romole Garai a Angelině Jolie, Rayi Winstoneovi, Johnu Malkovichovi, Anthonymu Hopkinsovi. Andy Serkiz, když tvořil svého Goluma v Pánu prstenů, si tento oblek vyzkoušel více než jednou a mocap pomohl Jimu Carreymu s jeho okouzlujícím Hortonem.
Každá postava má svůj charakteristický pohyb, který se odehrává ve fázi mocap. Naučit herce hrát v maketovém obleku bohužel není tak jednoduché, má své konvence a omezení, nemluvě o tom, že oblek „není gumový“ a ne každý herec se do něj dá vtěsnat; . Postavy v „Cucarachi“ proto animovali profesionální „maketáři“, kteří se k postavám dostali co nejblíže. Nemuseli dlouho vysvětlovat, že Botan měl neustále plné ruce práce s brýlemi, Dan byl zdrženlivý v pohybech a dívky byly zaujaté svými účesy.

Lipsing a morfování
Divák možná neví, že tyto dva pojmy nemají nic společného s umělými rty, liposukcí a dalšími mocnými prostředky plastické chirurgie. Ale plasticita je zde stále přítomna – rty jsou zodpovědné za pohyb rtů postav a morphing je zodpovědný za plasticitu obličeje. Face Tracker je speciální zařízení jako helma, s jehož pomocí jsou zaznamenávány všechny herecké emoce a artikulace při vyslovování replik.
A teprve ve třetí fázi jsou v záběru kombinovány pohyb zaznamenaný pomocí mocap a výrazy obličeje zaznamenané pomocí face trackeru. Postava získává charakter. Čeká nás obrovské množství práce a v Cucarache už dospěla do dlouho očekávaného závěru.
Zhmotnění konceptu Cucarachi proběhlo ve studiu Touch FX. Členové studia, usilující o tvůrčí výšky, dlouho snili o celovečerním díle a film se ukázal jako vynikající příležitost k realizaci jejich přirozené kreativity, lakonicismu a hlubokých znalostí nejnovějších technologií. “Cucaracha” uvidíme letos na jaře.

Nejprve provedeme malý vzdělávací program v „mexickém jazyce“:

Amigo je přítel, který vás pozval do restaurace La Cucaracha.
Muchachos je skupina přátel, kteří se rozhodli strávit večer v restauraci La Cucaracha.
Macho je skutečný muž, který dává přednost pikantní polévce „Chili and Fajitas“ před borščem a řízky.
Avokádo jsou plody se silnou, hruškovitou slupkou a zelenou, mastnou dužinou. Může a dokonce by měl být přidán do jakéhokoli mexického jídla.
Bamos – není třeba se učit předchozí slova, pojďme se napít (a nemusí to být nutně Tequila).

No, CUCARACHA je jednoduchý ŠVÁB. Skvělé jméno pro cateringovou prodejnu, že, přátelé?

Ovšem na Zemi je koule obrovská jen pro nás, ale shora – tak-tak, tak modrá, i ta malá modrá kulička je hlavně v barvě převahy vodních ploch moří-Okiyanů. Jak víte, pro chuť a „barvu“ neexistují soudruzi, ale cucarachos = bary na pití a občerstvení La cucarach® se objevují stále více….

Proč? – málokdy si někdo takovou otázku položí.

Krásné slovo je La cucaracha, nebudeme se hádat, a. to je vše. To znamená, že se hodí pro název tošnilovka, rygalovka, jídelna, gandelik a další body pomalého a rychlého občerstvení. Ale stejně jako neexistuje žádný MEXICKÝ jazyk oddělený a nezávislý na španělštině, neexistuje ani jedno z výše uvedených stravovacích zařízení s ruským názvem „Cockroach“, anglickým „Cockroach“, francouzským „Cafard“ a tak dále.

Nemůžete se tak bezmyšlenkovitě spoléhat pouze na zvukové vlny příjemné pro ušní bubínky, které vznikají při vyslovení některých cizích slov. Tak příjemně zní slovo „Maird“ našim uším, ale co znamená v překladu z francouzštiny? Nazval byste tak svou veřejnou jídelnu? Nevolal bych to a nedoporučuji to, i když z toho jsou dobré zvukové vibrace. Ještě lepší je nevidět MERD a ne. no, to je ono. dokončíme úvod a přejdeme k hlavní části našeho příběhu.

Odhaduje se, že přibližně polovina populace naší planety slyšela slovo „Cucaracha“ alespoň jednou v životě, 25 % si při zapamatování tohoto slova začne broukat některá slova ve svém rodném jazyce a pouze 10–15 % lidí ze španělsky mluvících zemí okamžitě sebevědomě čerpá z:

La cucaracha, la cucaracha
Jo žádný puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana jako fumar.

Existuje jen málo odborníků (dokonce i na téma „Co? Kde? Kdy?“), kteří vědí, jak se tato španělská, a nikoli mexická a nikoli lidová píseň, stala přesně tím (tedy mexickým folkem) a rozšířila se do celého světa, aniž by ztratila mnoho jeho popularita 200 let.

Zde mi dovolte, abych znovu trochu spojil vaši představivost s velikostí mé milované písně. Dokážete si představit Rusa, který by neznal píseň svého lidu „Katyusha“, a Ukrajince, který by neznal „Chervona Ruta“, a Američana – „Amber waves of grain“, Brita – „Jolly jolly sixpence“ a , konečně Mexičan, který nikdy neslyšel nic o „Švábovi“?

Otázka je samozřejmě hloupá a žádám vás, abyste mi odpustil mou hloupost, ale všechna cizí slova, kterým nerozumíte, jsou písně, písně stejné popularity a slávy mezi jejich národy jako Kaťuša-Ruta a „La cucaracha“ je nám všem známý a mnohým je drahý a příjemný. Alespoň to víme, všichni jsme pozemšťané bez ohledu na trvalé bydliště a i bez něj, pokud je jeden z nás bezdomovec.

Není to nádherně zajímavé a stojí za zmínku?

Přibližně 5 milionů různých slov pro tuto píseň je napsáno v každém jazyce na planetě. Píseň vznikla na Zemi již dávno, i když je těžké uvěřit, že byla zpívána již během války mezi Granadou a Španělskem v roce 1492, i když takové hypotézy existují. Neexistují dostatečné, byť objektivní dokumenty. Mexický spisovatel José Fernandez di Lizardi tvrdil, že tuto píseň Mexiku „představil“ jistý španělský kapitán z eskadry dobyvatelů.

Básně pro zápalnou melodii, která, jak se zdá, byla provedena ve Španělsku před začátkem býčích zápasů a nazývala se „corrido“, byly napsány během Velké banditské mexické revoluce v letech 1910-1920.

Revoluční bandité dali básním otevřeně zesměšňující a zesměšňující charakter, namířený proti svým nepřátelům, počínaje prezidentem Victoriem Guertem – všichni jsou opilci a kuřáci marihuany. Nezbývá jim více než jeden den života. Pro všechny přijde konec jako pro šváby a všechny je pověsíme hlavou dolů na tyče. Toto zpívali banditští revoluční Carbonari v Mexiku:

La cucaracha, la cucaracha
Jo žádný puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana jako fumar.
Ya la murio la cucaracha
Ano, zadávám se
Entre cuatro zopiloty
Y un raton de sacristan.

Šváb, šváb
Už nemůžete běžet
Protože nemáš to hlavní –
Na kouření nezbyla žádná marihuana.
Právě zemřel šváb.
Odnesli ho tam, aby ho pohřbili,
Kde jsou všichni neznámí
A chudáci lžou jako kostelní myši.

Jaké písně měli skuteční revolucionáři? Čistší než naše. i když jsme se od toho měli učit!

Uvedené „texty“ jsou nejspolehlivější a nejpřesnější z mnoha verzí právě z období revoluce v Mexiku. Proslýchá se, že vůdce banditů v hodnosti AnArAlA, Pancho Villa, vždy jezdil po pampách a prériích v americkém autě s desítkami svého doprovodu, který byl na tohoto posla pokroku „věšen“ v tak malebných pózách. že z dálky tento bzučící a zaprášený kouřící stroj-lidé připomínali švába .

Existovala také taková slova „Cucarachi“ (bez jakéhokoli banditského „fen“):

Un capitn de marina
que vino en una fragata
entre varios sonecitos
Trajo el de “La Cucaracha”.
De las patillas de un moro
tengo que hacer una escoba,
para barrer el cuartel
la infantera espaola.

námořní kapitán,
který přijel na fregatě,
Přinesl spoustu melodií
A mezi nimi je „Cucarachu“.
Ze vzdálených stran, z Moory
Přinesli větve na koště.
Teď vymetu všechny byty
Pro španělskou pěchotu.

V příběhu Ernesta Hemigwaye „Dejte mi recept, doktore“ jsou slova: „Když se zeptali, co by měl hrát, zeptal se na „Cucaracha“, jednu z těch zlověstně lehkých a velkých melodií, na které lidé veseleji umírají. .“ Hemingway neznal „Vstaň, ó Vznešený“, jak by to nazval – těžké a děsivé, tlačí tě na okraj propasti nebo tak něco.

Ve 30. letech 20. století se celý svět bavil „Švábem“, ale samozřejmě bez banditsko-revolučního patosu, ale s marihuanou jako prostředkem boje proti tomuto škodlivému kontrarevolučnímu hmyzu.

V Americe, také na severu, ale za hranicí Mexika se zpívalo a tančilo, lehká melodie, a nikdo kromě Hemingwaye nebyl radostně přitahován k smrti:

La cucaracha, La cucaracha, ya no puede caminar
Porque le falte, porque no tiene
Dinero pro gastar

Malý šváb, malý šváb,
Viděl jsem ho teprve druhý den
Nejraději ho mám, když si vezme věci a
Sežene své přátele a odstěhuje se!

Malý šváb, malý šváb,
Rád hraje s kapelou
Na guiro je hrdinou
Má nejrychleji se pohybující ruce

La cucaracha, La cucaracha, ya no puede caminar
Porque le falte, porque no tiene
Dinero pro gastar

Malý šváb, malý šváb,
Rád hraje s kapelou
Na guiro je hrdinou
Má nejrychleji se pohybující ruce

Malý šváb, malý šváb,
Viděl jsem ho teprve druhý den
Nejraději ho mám, když si vezme věci a
Sežene své přátele a odstěhuje se – ole!

Nechali trochu španělštiny, ale nabídli to švábovi přisedlému – „jíst z břicha a tančit“ místo. víš co, nedali to kouřit. Anglicky připomněli malému švábovi, že pro tebe, náš milovaný šváb, je nejlepší, když se odtud dostaneš ve zdraví, ve zdraví a. popadni své přátele!

Ale Armstrong zpíval „Cucaracha“ v roce 1935. A je to. V jeho „slovech“ nebyli žádní „švábi“. A existuje pouze 6 (šest) slov + 2 opakování „La Cucaracha“. Ano, Louis Armstrong přivedl „The Cockroach“ blízko k jeho srdci, nejprve k srdci amerického lidu a poté. v celosvětovém měřítku. A co – pokud posluchači nepřipomenete, jaká zlá švábová se vesele zpívá, pak.

Toto říká Armstrong ve svém mistrovském díle:

La cucaracha, la cucaracha.
Nezáleží na tom, kde vás najdete.
La cucaracha, la cucaracha.
Nebojte se – udělám za vás vše, co budete potřebovat.

Pokud někdo nechápe, že La Cucaracha je Šváb, tak smysl a význam celé vokalizace není jasný. A není to dlouhé, zpěv, tato melodie – v podstatě nejčistší a nejněžnější instrumentalizace nás těší.

Císařovna sovětské písně, Claudia Shulzhenko, zpívala „Cucaracha“ ve 40. letech pod razítkem mexické lidové písně takto:

Skoro brečím z frustrace.
V mé hrudi je sopka.
Řekl: “Ty jsi cucaracha.”
A to znamená šváb.

Pro cucaracha, pro cucaracha
Budu se mstít.
Nebudu plakat, nebudu plakat
Ale urážku si neodpustím.

Sním v měsíčním světle,
Hučení do ticha.
Přejíždějte rukou po strunách,
Najednou si na mě vzpomeneš.

Vím to dříve nebo později
Vrátíš se do mé chatrče.
Znovu hladit švába
Dáš své srdce.

Jsem cucaracha, jsem cucaracha
Mám být jiný?
Ale já nepláču, ne, nepláču –
Pořád budeš můj!

I toto, mírně řečeno, má daleko k původnímu významu dokonce i mexické verze, a o geografických nepřesnostech původu se ani nezatěžujme.

Na světě existuje mnoho, miliony různých Cucaraches. Milujeme píseň, pozemšťané, milujeme všechny stejně. když je pro co milovat.

Zde je malá část vesmíru zvaná “La cucaracha”:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button